I'm just doing what's best for the situation right now.
Sto cercando di fare il mio lavoro.
Trying to do a job here.
So cosa stai cercando di fare.
I know what you're doing. It won't work.
Stava cercando di fare la cosa giusta.
He was trying to make it right.
Stavo solo cercando di fare la cosa giusta.
I was just trying to make things right.
È quello che sto cercando di fare.
That's what I try and do.
So cosa sta cercando di fare.
I-I see what you're trying to do here.
Sto cercando di fare un discorso serio.
I'm trying to have a real talk.
Che cosa stai cercando di fare?
Trying to change this people's way of...
Stavo solo cercando di fare conversazione.
I was just trying to make conversation, man.
E' questo che stai cercando di fare?
Is that what you trying to do?
E se qualcuno si coprisse cercando di fare incolpare Conklin e Bourne?
But what if somebody were covering their tracks by blaming Conklin and Bourne?
Sto cercando di fare del mio meglio.
I'm just trying to do the best I can.
Questo è ciò che sto cercando di fare per la mia famiglia, te e Christopher.
This is what I'm trying to do for my family. For you and for Christopher.
Sto solo cercando di fare qualcosa.
I'm just trying to move here.
Stiamo solo cercando di fare il nostro lavoro.
We're just trying to do our job.
Cosa stai cercando di fare, ragazzo?
What are you trying to do, boy?
Che cazzo stai cercando di fare?
What the fuck are you tying to do?
E' quello che sto cercando di fare.
That's what I'm trying to do. - Yeah?
Non sto cercando di fare nulla.
I'm not trying to cause anything here.
Senti, sto solo cercando di fare la cosa giusta.
Look, I keep trying to do the right thing.
Siamo in affari e stiamo cercando di fare soldi.
This is real, world-class moneymaking business.
Ho capito cosa stai cercando di fare.
I get what you're tryin' to do here.
Non sto cercando di fare lo stronzo.
I'm not trying to be a dick.
Stavamo cercando di fare la cosa giusta.
We were trying to do something good.
Sto cercando di fare una cosa.
I'm trying to have a moment here.
Stava solo cercando di fare la cosa giusta.
He was just trying to do what's right.
Sto cercando di fare una foto.
I'm trying to take a picture.
Capito cosa sta cercando di fare, vero?
You see what he's trying to do, right?
E' buffo... sto cercando di fare pulizia, organizzarmi... di mettere un po' delle cose di Ben nelle scatole... ed e' buffo: piu' pesante e' la scatola piu' leggera mi sento.
You know, it's so funny. I've been-- I've been trying to clean up around here, get organised and been putting some of Ben's stuff in boxes.
E' quello che stiamo cercando di fare.
That's what we've been trying to do.
Sto solo cercando di fare conversazione.
I'm just trying to make small talk.
Cosa pensi che stia cercando di fare?
What do you think I've been trying to do?
Stai cercando di fare la cosa giusta.
You're trying to do the right thing. - No.
Se muori cercando di fare qualcosa di importante, allora hai onore e coraggio ed e' un'ottima cosa.
If you die trying for something important then you have both honor and courage, and that's pretty good.
Sto cercando di fare il mio lavoro!
I'm trying to do my job, okay? - You don't have a job.
3.6382050514221s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?